CARTA POBLA DE LA GRANJA --- 6 de juliol de 1611

CARTA POBLA DE LA GRANJA   ---   6 de juliol de 1611

jueves, 29 de marzo de 2012

ALBUFERA, elpuntavui

Se'ns havia passat al blog esta notícia:

El passat 28 de desembre de 2011, elpuntavui també es va fer ressò de la notícia de la publicació del llibre de l’Albufera de València, sobretot focalitzant que és Denes el responsable de la recuperació de manuscrit.

Cultura

Denes recupera una traducció inèdita de Sanchis Guarner sobre la cultura popular de l'Albufera

El manuscrit va ser trobat a l'Arxiu d'Elx

28/12/11 19:31 - VALÈNCIA - EUROPA PRESS

L'editorial Denes ha publicat l'obra L'Albufera de València. Estudi del parla i la cultura popular, una traducció que l'erudit valencià Manuel Sanchis Guarner (1911-1981) va realitzar d'una tesi doctoral d'un autor alemany en els anys quaranta, mentre estava en la presó militar de Montoliveti.

Ara, dècades més tard i després de trobar el manuscrit en l'Arxiu d'Elx, l'obra veu la llum coincidint amb el centenari del naixement de l'autor i de la cessió de l'Albufera i els 25 anys de la seua declaració com a parc natural.

L'estudi i l'edició han sigut a càrrec del professor de Llengua i Comunicació de la Universitat CEU Cardenal Herrera Vicent F. García Perales, el qual subratlla que aquest volum demostra una vegada més que Sanchis Guarner era “un treballador incansable” i un “personatge cabdal en la recuperació de la cultura valenciana”.

Darrera actualització ( Divendres, 30 de desembre del 2011 10:34 )

====================

RECULL DE TOTES LES NOTÍCIES I ACTUALITZACIONS (VÍDEOS, WEBS...) SOBRE EL LLIBRE DE L'ALBUFERA

====================

domingo, 25 de marzo de 2012

ALBUFERA, Ressenya en 'Presència'

Ahir diumenge, 25-3-2012, el prof. David Paloma publicava una ressenya sobre el llibre de l'Albufera.

Ací, en PDF.


Paraules de l'Albufera
Edició d'un document històric per a filòlegs i historiadors de la cultura
david paloma

Estem davant d'un llibre excepcional, amb una història gairebé novel·lesca que arrenca el 1930. D'una banda, tenim Max Thede, filòleg alemany, que se'n va a viure un parell de mesos d'aquell any a l'Albufera de València. La intenció és recollir-hi material etnogràfic i lingüístic amb vista a escriure'n una tesi doctoral. L'any 1932 Thede llegeix la tesi, que l'any següent publica a la revista alemanya Volstum und Kultur der Romanen. D'altra banda, tenim Manuel Sanchis Guarner, pare i fundador de la filologia valenciana, que, de la presó estant, tradueix la tesi de Thede al castellà entre l'estiu de 1940 i la primavera de 1941. Són 224 pàgines que es conserven a l'Arxiu de la Memòria d'Elx. Al cap dels anys, el mateix Sanchis Guarner i una deixebla mecanografien parcialment el manuscrit. El llibre que ressenyem, La Albufera de Valencia. Estudio del habla y la cultura popular, recull l'edició d'aquest document i, per tant, la traducció inèdita de Sanchis Guarner (llevat de la traducció del capítol 8, que és obra de Heike Soennecken). Dos grans mèrits té aquesta aventura: el primer és la difusió mateix de l'obra de Thede, que detalla la vida a l'Albufera, la construcció i la configuració interior de les cases, el cultiu de l'arròs, la navegació, la pesca... i que per a això registra un munt de paraules valencianes. Thede era un seguidor del mètode Wörter und Sachen, paraules i coses. El segon mèrit cal atribuir-lo al doctor Vicent F. García Perales, autor d'una introducció magnífica a la història del manuscrit i de la traducció, així com d'un excel·lent apèndix gràfic. Els índexs de noms de lloc i de paraules ajuden a moure's pel número 20 de la col·lecció Francesc Ferrer Pastor d'Investigació.
«La Albufera de Valencia»
Autor: MAX THEDE
Editorial: DENES
Pàgines: 278
Preu: 24

====================

RECULL DE TOTES LES NOTÍCIES I ACTUALITZACIONS (VÍDEOS, WEBS...) SOBRE EL LLIBRE DE L'ALBUFERA

====================

lunes, 12 de marzo de 2012

ALBUFERA, llibre falla Juan Ramón Jiménez (Xàtiva 2012)

La Falla Juan Ramón Jiménez de Xàtiva acaba de publicar El verí del foc, un "fanzine de falles, Xàtiva i Cultura" (núm. 6, març de 2012).

En la pàgina 34 se cita el llibre de l'ALBUFERA que hem publicat, dins d'un article "Sanchis Guarner i les falles" (Verònica Llopis).

Així mateix, se'ns cita en la bibliografia este blog de la Granja!!! Gràcies!!!
I tot seguit, també se cita el blog "L'interés per la llengua dels valencians", de Josep Daniel Climent Martínez, que també és de la Granja.

Ací, l'article sencer "Sanchis Guarner i les falles" (Verònica Llopis), p. 28-35.

Ací podeu descarregar-vos tot el llibre en PDF.

Ací, en pdf, un article meu sobre la llengua de LA RECLAM (revista gratuïta que va dedicar alguns números a les falles)







martes, 6 de marzo de 2012

ALBUFERA, ressenya de Roberto Beltrán

El nostre benvulgut col·lega Roberto Beltrán ha tingut el bon gust de publicar una ressenya sobre el llibre de l'Albufera. I ho fa a la web de Denes, gràcies a l'amabilitat de Francesc Ferrer Escrivà.

Ací podeu visitar la web de Denes i llegir la ressenya.

Ací, en PDF.


García Perales, Vicent-Ferran – Soennecken, Heike (eds.) (2011): La Albufera de Valencia. Estudio del habla y la cultura popular, de Max Thede. Traducción inédita de Manuel Sanchis Guarner. Estudio y edición: Vicent F. García Perales y Heike Soennecken. Colección Francesc Ferrer Pastor d’Investigació. Editorial Denes. Paiporta-Valencia. ISBN 978-84-92768-81-3

Por Roberto Juan Beltrán Cortés

robertobeltrancor@yahoo.es

El título original del trabajo escrito en alemán por Max Thede (MT) es “Die Albufera von Valencia. Eine volkskundliche Darstellung” publicado en Volkstum und Kultur der Romanen (VKR) en 1933, VI, 210-273 y 317-383. Fue su tesis doctoral dirigida por el hispanista alemán F. Krüger, que presentó un año antes de su publicación. Este trabajo fue reseñado por el propio Manuel Sanchis Guarner (MSG) en RFE XXV, abril-junio 1941, p. 272-274, que se transcribe y reproduce íntegramente en el mismo libro que presentamos, y ahora la traducción de MSG del trabajo de MT junto con un estudio actual introductorio muy completo que sale por primera vez a la luz haciéndolo coincidir con el centenario de la cesión de la Albufera y la Dehesa al Ayuntamiento de Valencia por parte de la Corona de España (23-V-1911), los 25 años de la declaración de la Albufera como parque natural (8-VII-1986) y la conmemoración de los 100 años del nacimiento de Manuel Sanchis Guarner (9-IX-1911)

[...]

ALBUFERA, Rotativo (UCH CEU), Març 2012

En el periòdic de la Universitat CEU Cardenal Herrera EL ROTATIVO, Març 2012, núm. 82, p. 20, la periodista Miracles Hernández publica una notícia sobre el llibre de l'Albufera que es va presentar al CEU el passat 8 de febrer.


Ací pots consultar i descarregar-te en PDF tot el periòdic.

Ací, només la pàgina 20 en PDF, on apareix la notícia.



viernes, 2 de marzo de 2012

ALBUFERA, A2 Cultura, RTVV, 2mar2012


Anit (2-3-12) s'emetia el monogràfic sobre l'Albufera en el programa "A2 Cultura" de Nou24, presentat per Josep Lluís Torró. Molt agraït pel suport i el tractament que hi vam tindre.

Ací ja vam anunciar esta emissió.

Ací vam anunciar el vídeo promocional de 30 minuts.

Ací podeu vore'l directament de la web de RTVV 'A la carta'.

I ací, directament des del Youtube i la gravació que jo vaig fer.

******************************************************************[VÍDEO

http://youtu.be/I2sWuJmvuug


******************************************************************

Ací, fotografies extretes del vídeo (en Picasa).

3 de març de 2012

Rètols que vam redactar per al programa i modificacions que es van fer posteriorment.

Groguet: text redactat per nosaltres

Blavet: correccions que ens van fer

Roget: redactat per Heike

Verdet: redactat per RTVV

El llibre és una descripció etnogràfica dels anys 30 realitzada per l’alemany Max Thede que ara veu la llum

Thede pretenia salvar la vida primitiva descrita a l’Albufera abans que la modernor la fera desaparéixer

Thede pretenia salvar la vida primitiva de l’Albufera abans que la modernitat la fera desaparéixer

Segons Thede, la medició més antiga de l’Albufera data de 1720 i era de 17km N-S i 9km E-W.

Segons Thede, el mesurament més antic de l’Albufera data de 1720 i era de 17 km N-S i 9 km E-W.

Antigament el llac de l’Albufera ocupava molt més espai, però la mà de l’home ha arrancat a la natura hectàrees per cultivar l’arròs.

Antigament, el llac ocupava molt més espai, però la mà de l’home l’ha reduït per al cultiu de l’arròs

L’obra de Thede va ser qualificada per Sanchis com la millor obra d’etnografia valenciana escrita fins al moment.

L’obra de Thede va ser qualificada per Sanchis com la millor obra d’etnografia valenciana.

Els autors de l’edició són els professors del CEU Vicent Garcia Perales i Heike Soennecken.

Les condicions de l’Albufera són molt favorables per a una fauna i flora ben particular, atractiu de naturalistes espanyols i estrangers.

Les condicions de l’Albufera la fan molt atractiva per a naturalistes espanyols i estrangers.

L’Albufera és realment una confluència de les desembocadures del Túria i Xúquer.

del Túria i Xúquer > del Túria i el Xúquer

El parc natural esdevé la simbiosi perfecta de l'home i la natura en total equilibri: llauradors, pescadors, caçadors.

El parc natural esdevé la simbiosi perfecta de l'home i la natura en total equilibri.

La barca de vela llatina constituïx un element ecològic d’infraestructura de comunicació.

constituïx > constitueix

DESESTIMATS:

Triple efemèride: 100 anys del naixement de Sanchis i de la cessió de l’Albufera a l’Ajuntament de València, i 25 anys de la declaració de parc natural.

L’editorial Denes s’erigix una vegada més com a difusora de la llengua i la cultura dels valencians

Alguns han dit que van ser els romans qui van construir l’Albufera per a criar peixos.

Sanchis la va traduir al castellà segurament perquè les condicions de la postguerra així ho exigien

L’interés per l’Albufera venia justificat per la peculiaritat d’este enclavament.

M. Sanchis Guarner va traduir el text alemany al castellà durant la seua estada a la presó de Madrid i de València.

Una descripció etnogràfica recollida als anys 30, traduïda als anys 40 i publicada huit dècades després.

La barraca de l’Horta és més moderna i desenvolupada que les de l’Albufera.

L’autor del text alemany és Max Thede, un deixeble avantatjat de l’Escola lingüística d’Hamburg

El llibre constituïx l’aplicació del mètode Wörter und Sachen (paraules i coses)



====================

RECULL DE TOTES LES NOTÍCIES I ACTUALITZACIONS (VÍDEOS, WEBS...) SOBRE EL LLIBRE DE L'ALBUFERA

====================